Rebranding and translation
All Languages are experts in applying brand guidelines and maintaining meaning across languages.


We understand language layout challenges
Applying a different language to a design template is significantly more complicated than a simple ‘translate, copy and paste’ approach.
At All Languages, we have experience and appreciate the subtle differences and challenges when converting a document to another language.
For instance, Japanese and Korean texts use less vertical space than Latin charters. At the same time, languages such as Arabic and Hebrew are written right-to-left and require entirely different page layouts. In fact, it’s not uncommon for some documents to increase by up to 25% when translated.
Overcoming these challenges and maintaining brand style consistency is central to our approach.
Read our case study about how we help clients with branding and translation.
Roll out your rebrand with All Languages

Style guide application

Affordable quality outputs
All Languages translations are applied with a natural look and feel that fits your brand. Our integrated approach reduces translation errors, with lower production costs and fast turnaround times.

Multiple file formats
Our desktop publishing teams work in most common software applications, including the Adobe design suite, MS Office, CorelDRAW, Enfocus PitStop and Macromedia Freehand.
Multiple documents, multiple languages.
Keep your translations on brand.
Desktop publishing quality service options
Full-service model (Bestseller)
In this full-service model scenario, we handle all aspects of the project and will make necessary changes at the DTP stage to match the source files as closely as possible. Our DTP professionals will work closely with our translator(s) to ensure a high-quality end product before files are delivered to the client.
Shared production model
In this shared production model, we replace your source text with the translated text directly in the source file format while preserving the basic formatting. However, the client performs the final DTP work and PDF generation.

Traduction et interprétation de plus de 500 langues et lieux depuis plus de 50 ans
Nous sommes des experts canadiens en traduction française et travaillons avec plus de 500 langues. Notre équipe gère personnellement les projets des clients en suivant les meilleures pratiques mondiales en utilisant notre infrastructure de classe mondiale. De plus, nous n’affectons que des linguistes préqualifiés qui ont exécuté des contrats et réussissons des évaluations de la qualité par projet.

Verbal services:
T: 888-975-4468
E: Interpreters@AllLanguages.com
Written services
T: 800-567-8100
E: TAL@AllLanguages.com
General inquiries
E: info@AllLanguages.com
F: 416-975-0505
