Les nouvelles technologies permettent des prix plus précis, une plus grande cohérence et des coûts plus bas.
Pourquoi devriez-vous consolider vos actifs de traduction
La consolidation de vos services de traduction créera plus de valeur que vous ne le pensez.
L’importance de la qualité de la traduction
Comprendre l’importance des facteurs de traduction de qualité, vous aidera à devenir un meilleur acheteur de traduction.
Guide de l’acheteur de traduction
Un guide pour vous aider à prendre de bonnes décisions et vous permettre d’acheter une traduction de qualité à un prix raisonnable.
Gestion terminologique
La quantité de contenu que les entreprises créent augmente de manière exponentielle, ce qui rend la gestion terminologique proactive plus importante que jamais.
Le rôle des PDF dans le processus de traduction
Bien qu’un document PDF soit utile dans de nombreuses situations, il ajoute de la complexité, du temps et des coûts au processus de traduction.
Examen côté client
Atteindre le plus haut niveau de qualité avec un examen côté client dans le cadre du processus de traduction.
Traduction française canadienne
Le Canada a deux langues officielles, le français et l’anglais, ce qui signifie que les entreprises doivent se conformer aux lois réglementaires nationales lorsqu’elles font des affaires n’importe où au pays.
Traduction automatique
Des ordinateurs de plus en plus puissants nous ont permis d’amasser de grands ensembles de données qui peuvent être gérées par des programmes informatiques de traduction automatique (« MT “) basés sur des règles et / ou statistiques (« MT “) .
Voix hors champ
L’apprentissage en ligne de l’entreprise nécessite souvent que le contenu soit offert en plusieurs langues, ce qui fait des services professionnels de voix off un élément essentiel de la prestation des programmes.