La plupart des clients ne se rendent pas compte qu’une analyse approfondie de leurs besoins, de leurs budgets et de leurs processus en matière de services linguistiques peut entraîner des économies substantielles en temps et en argent.

La plupart des clients ne se rendent pas compte qu’une analyse approfondie de leurs besoins, de leurs budgets et de leurs processus en matière de services linguistiques peut entraîner des économies substantielles en temps et en argent.
Recruter les meilleurs interprètes et établir des relations à long terme avec eux est un excellent moyen pour un fournisseur de services linguistiques (FSL) d’offrir un niveau de service constamment élevé.
Pourquoi les services d’interprétation en plus de 180 langues sont-ils la nouvelle norme?
Connaître le pays ou la région du client anglophone limité nous permet de choisir le bon interprète. Passer une commande est rapide et facile.
Pour réduire le risque de rendez-vous manqués par un LEP, nous offrons le « Service d’appel de rappel aux clients “. Nous ferons un suivi auprès des clients de 48 à 72 heures avant leur rendez-vous, pour confirmer qu’ils seront présents.
Les interprètes professionnels aident à assurer une communication efficace entre un client (la personne interagissant avec l’interprète) et une personne anglaise limitée. Dans les séances d’interprétation en personne, le rôle et les responsabilités de l’interprète l’obligent à faciliter une conversation en temps réel transparente. Ils sont également tenus d’adhérer à un code de conduite officiel et de suivre les meilleures pratiques.