Foire aux questions
Des certifications aux qualifications, en passant par les tarifs de rĂ©servation, voici nos rĂ©ponses Ă certaines des questions clĂ©s posĂ©es par les clients lors de lâobtention de services dâinterprĂ©tation de All Languages.Â
Certifications
Vos interprÚtes sont-ils certifiés?
La rĂ©ponse simple est que certains le sont et dâautres ne le sont pas. Il nâexiste pas dâorganisme qui soit dĂ©diĂ© uniquement Ă la certification des interprĂštes. Toutefois, All Languages est certifiĂ© Ă titre de fournisseur de services, conformĂ©ment au Guide des normes nationales destinĂ© aux services dâinterprĂ©tation en milieu social (GNNSIMS). Nous recrutons des interprĂštes qui font lâexpĂ©rience linguistique, qui ont suivi un programme de formation certifiĂ© reconnu par un collĂšge ou une universitĂ© ou qui ont Ă©tĂ© formĂ©s par lâentremise de divers autres organismes financĂ©s par le gouvernement. LâexpĂ©rience pertinente est aussi prise en considĂ©ration.
Qualifications
Faites-vous passer un examen Ă vos interprĂštes?
Notre rĂŽle est de recruter et de conserver des interprĂštes qui rĂ©pondent Ă vos besoins. Nous laissons la formation aux Ă©tablissements dâenseignement postsecondaire. Notre processus de sĂ©lection des interprĂštes est Ă©prouvĂ© et bien Ă©tabli. Notre processus de recrutement prend en compte les facteurs suivants :
- Les diplĂŽmes, les certifications, les Ă©valuations et la formation du langagier.
- Les pays dans lesquels il a demeuré.
- La rĂ©ussite dâun examen linguistique CILISAT ou ILSAT.
- Les annĂ©es dâexpĂ©rience dans les domaines particuliers de pratique.
- Le rendement antérieur.
Les taux.
Les taux horaires sont-ils les mĂȘmes pour tous les choix linguistiques?
Les taux horaires sont les mĂȘmes pour All Languages parlĂ©es. Le taux pour lâAmerican Sign Language est diffĂ©rent.
Les taux sont-ils les mĂȘmes pour tous les niveaux de qualification?
Non. Nous offrons des taux progressifs, ce qui vous permet dâobtenir le bon interprĂšte au bon prix.
Quelle est la facturation minimale?
Il y a un minimum de deux heures ou 75 % de la durée prévue de la réservation, selon le plus élevé.
RĂ©servations
Quel préavis est requis?
Nous produisons dâexcellents rĂ©sultats en matiĂšre de rĂ©ponse aux demandes pour le jour mĂȘme, mais il est prĂ©fĂ©rable de rĂ©server votre interprĂšte le plus tĂŽt possible. Les interprĂštes hautement qualifiĂ©s sont trĂšs en demande, et les meilleurs sont souvent rĂ©servĂ©s bien longtemps avant un mandat. Un dĂ©lai de rĂ©servation plus important nous permet de garantir que nous pourrons vous fournir le meilleur interprĂšte disponible pour vos besoins.
Facturation Ă une tierce partie
Comment gérez-vous la facturation 3Úme partie?
Pour les demandes mĂ©dicales ou liĂ©es Ă lâassurance, la facturation par des tiers peut ĂȘtre configurĂ©e pour vous. Les parties Ă la commande et Ă la facturation recevront des confirmations pour une demande dâinterprĂ©tation. Veuillez nous appeler pour obtenir plus de renseignements sur les modalitĂ©s.
Frais de déplacement
Quand facturez-vous le voyage et quel est le tarif?
Les taux de dĂ©placement varient en fonction du contexte et de lâemplacement de lâaffectation. Les facteurs comme le temps de dĂ©placement et la distance influencent les coĂ»ts. Chaque commande est confirmĂ©e et comprend les frais de voyage exacts, le cas Ă©chĂ©ant. Appelez-nous pour obtenir plus de renseignements.
Annulations
Quel est le prĂ©avis requis et y a-t-il des frais dâannulation?
Les frais dâannulation sont facturĂ©s uniquement lors dâannulation Ă moins de 24 heures de la date et de lâheure prĂ©vue (sauf les fins de semaine et les jours fĂ©riĂ©s). Dans un cas comme celui indiquĂ© ci-dessus, les interprĂštes ne peuvent trouver de nouveaux mandats et, par consĂ©quent, les heures prĂ©vues nous sont facturĂ©es.
Rappels téléphoniques
Pouvez-vous appeler la personne DUP avant le rendez-vous?
Les interprÚtes feront des rappels téléphoniques ou prendront des rendez-vous, sans frais additionnels.
Pratiques exemplaires
Quelle est la meilleure façon de travailler avec un interprÚte?
Fournissez le plus de renseignements possible sur le mandat en question, comme des renseignements contextuels. Lâinformation aidera lâinterprĂšte Ă faire des recherches sur le sujet et Ă se familiariser avec le sujet. Avisez le coordonnateur de tous les risques connus et offrez tous les conseils, ainsi que toutes les mesures de protection et de sĂ©curitĂ© habituellement fournies aux participants de lâĂ©vĂ©nement qui sera interprĂ©tĂ©.
Organiser Ă lâprĂ©alable des services dâinterprĂ©tation
Face à face, par téléphone (OPI) et vidéo à distance (VRI)
Idéalement, toutes les commandes sont passées via:
Veuillez crĂ©er un compte si vous ĂȘtes nouveau sur le portail
Pour toutes les autres demandes de renseignements :
Téléphone
1-416-975-5297 ou 1-888-975-4468
InterprĂ©tation tĂ©lĂ©phonique de la « connexion rapide “
Connectez-vous Ă un interprĂšte dans <30 seconds â Ideal for Quick Communications & Emergencies. 24/7, service de 365 jours.
Téléphone
1-866-895-7406 ou 416-975-5394
Votre compte
Ayez votre numĂ©ro de compte prĂȘt Ă fournir
InterprĂ©tation des heures dâouverture
De 8 h 30 Ă 17 h 30 HNE
AprĂšs les heures de bureau : Utilisez le service connexion rapide.